First page Back Continue Last page Graphics
Exercise 6 Revisited and Contested
Exercise 6 (pg 81)
The degraded modernist translation which Virkler (of all people) has no business using, substitutes:
- 'living and active' FOR 'quick and powerful'
- 'as far as the division of' FOR 'even to the dividing asunder of'
- 'of both' FOR 'and of the '
- 'able to judge the thought and intentions' FOR 'is a discerner of the thought and intents'
This verse gives much incidental detail which Virkler wishes to dismiss via this question.
- There is a soul, different from a spirit, as much as joints and marrow differ
- God's Word is quick, quickening and quickened
- God's Word is powerful.
Virkler's focus on a single implied meaning intended in the hitorical/cultural context that it was given dismisses way TO MUCH, and addressed to little, ergo 'E. None of the Above' is the best answer for the single most pressing truth herein communicated.
In reality and in the Historical-Cultural-Contextual Analysis this verse teaches us how powerful the Word of God is AND how it can be utilized.